糸へんに糸って書いてなんて読むの?

中国語に詳しい人がいたら是非教えて欲しい。
「絹」って中国の漢字(っていう言い方もヘンだけど)では糸へんに糸って書くの?
今、自分の手元に中国製の服があるんだけど、品質表示がついていない。で、襟のタグにブランド名なのかなんなのか「SILK〜」と書いてあって、更に「●*1〜」と書いてある。品質じゃなく「シルクみたいな〜」というブランドというかキャッチコピーみたいなものかなぁ。
なにか気になる・・・。
(ちなみに手触りはちょっと麻みたいな感じ・・・)


※香港に住んでいる知り合いに聞いたところ、「絹」で間違いないようです。

*1:糸へんに糸