国会での「ワンボイス」ってなに?

車を運転してる時に国会中継を聞いてたら(べつにものすごく国会中継を聞きたいわけでもないですがラジオがNHKに合ってる)「ワンボイスで」って何回も出てきたんです。


質問、回答?の流れからすると誰かになにかを依頼したかどうかみたいな感じなんだけど、でも「ワンボイスで」っていう部分だけ聞いてるとそういう意味でもないみたいで・・・。


アタシ、英語って本当にわからないから相当一般的になってる英語(カタカナ英語)しか使えないです。
けど、頭がいい公務員とか、なにかのトップに立つようなヒトとか弁護士とかってフツーに会話してる時に「・・・そういうことなのでワンボイスで」みたいに使われてちゃんと内容が通じるんですね。アタマイイヒトは違うな。


けど、本当にわかってるならちゃんと日本語に変換して(せめて国会での答弁の時ぐらい)話したらいいのにって思ってしまう。



まぁ、最下層にいる頭悪い人間にわからせる必要もないんだろうけど。