単純な違和感なのでアタシが間違ってるかもしれない。
けど、気になる。
新聞に入ってきた広告の中にスイカ割りをして「割れたお客様にはスイカをお食べいただけます」「スイカ割りのスイカはビーチボールです。お食べいただく物ではございません」っていうのがありました。
「お食べいただく」って・・・これ、使い方あってるのかな。
あくまでもアタシの印象ですが(あくまでも印象です、文法とかそういうことじゃないです)
割れたお客様にはスイカをお食べいただけます → (スイカを)割られたお客様にはスイカを召し上がっていただけます
スイカ割りのスイカはビーチボールです。お食べいただく物ではございません → スイカ割りのスイカはビーチボールです。お召し上がりいただけません
↑なんかちょっとニュアンスが変わってるか?
イヤ、ホント、書いてて・・・あれ、間違ってるわけじゃないか・・・って思い始めてきましたが、なんかアタシ自身の気持ちとして違和感。